just taylor

دختران ایرانی نازترین عکسهای ایرانی

عکسهای خفن ایرانی

نازترین عکسهای ایرانی

نازترین عکسهای خارجی

عکس های خارجی

کلیپ عکسهای خفن ایرانی های ایرانی

کلیپهای ایرانی


taylors

النا

taylors

http://taylors.loxblog.com

just taylor

ترجمه البوم رد (the lucky one)

just taylor

به وبلاگ من خییییلیییی خییییلیییی خوش اومدید من النا هستم عااااشق تیلور یه خواهش کوچولو دارم ازتون نظر بدید ولی کسی رو مجبور نمیکنم اگه از من خوشتون اومد لینکم کنید !!!!!!!!!!!!!!!! همتونو دوست دارم!!!:*

just taylor

ترجمه البوم رد (the lucky one)

 " THE LUCKY ONE "

New to town with a made up name in the angel city
تازه وارد در شهر با یک اسم ساختگی در شهر فرشته
Chasing fortune and fame.
به دنبال ثروت و شهرت
And the camera flashes, make it look like a dream
دوربین فلاش میزنه. که باعث میشه مثل رویا به نظر برسه

 
You had it figured out since you were in school
تو فهمیده بودی از زمانی که در مدرسه بودی

 
Everybody loves pretty, everybody loves cool
همه زیبایی رو دوست دارن. همه خوبی رو دوست دارن
So overnight you look like a sixties’ queen
بنابر این یک شبه تو مثل ملکه دهه ی شصتی هستی

Another name goes up in lights, like diamonds in the sky
یه اسم دیگه توی نورها بالا میاد ، مثل مروارید های توی آسمون

And they’ll tell you now, you’re the lucky one
و آنها الان به تو میگن: تو خوش شانس هستی

 
Yeah, they’ll tell you now, you’re the lucky one
اره ، الان بهت میگن : تو خوش شانس هستی
But can you tell me now, you’re the lucky one
اما میتونی الان به من بگی تو خوش شانس هستی

Now it’s big black cars, and Riviera views
الان ماشین های سیاه و بزرگ هستن و چشم انداز ریورا
And your lover in the foyer doesn’t even know you
و عاشق خودت رو هم که توی سالن انتظاره تو رو هم نمیشناسه

 
And your secrets end up splashed on the news front page
و راز تو پایان میابه و در صفحه ی اول خبر ها نمایان میشه

And they tell you that you’re lucky
و بقیه بهت میگن تو خوش شانس هستی
But you’re so confused
ولی تو الان خیلی دست و پاچه شدی
Cause you don’t feel pretty, you just feel used
چون احساس زیبایی نمیکنی و احساس میکنی که ازت سوء استفاده شده
And all the young things line up to take your place
و تمام آدم های جوان به صف شده اند تا جای تو رو بگیرن

Another name goes up in lights. You wonder if you’ll make it out alive
و یه اسم دیگه توی نور ها بالا میاد . تو متعجب میشی اگر باعث زنده شدنش بشی

And they’ll tell you now, you’re the lucky one
و بقیه بهت میگن که تو خوش شانس هستی

 
Yeah, they’ll tell you now, you’re the lucky one
اره بقیه بهت میگن تو خوش شانس هستی
Can you tell me now, you’re the lucky one, oh, oh, oh
میتونی الان به من بگی تو خوش شانس هستی

It was a few years later, I showed up here
آن چند سال بعد بود.من خودمو اینجا نشون دادم
And they still tell the legend of how you disappeared
و اونا هنوز افسانه ای که تو چگونه ناپدید شدی رو میگن
How you took the money and your dignity, and got the hell out
چگونه تو پول و مقامت رو بردی ، و گفتی به جهنم
They say you bought a bunch of land somewhere
اونا میگن تو یه تیکه زمینی رو جایی خریدی

 
Chose the Rose Garden over Madison Square
مکان رز گاردن اون ور میدان مدیسون رو انتخاب کردی
And it took some time, but I understand it now
و این زمانی رو صرف کرد اما من الان این رو میفهمم

‘Cause now my name is up in lights, but I think you got it right
چون الان اسم من توی نورها بالاست اما فکر میکنم تو درست گفتی

Let me tell you now, you’re the lucky one
بزار الان بهت بگم تو خوش شانس هستی
 
Let me tell you now, you’re the lucky one
بزار الان بهت بگم تو خوش شانس هستی
Let me tell you now, you’re the lucky one, oh, oh, oh
بزار الان بهت بگم تو خوش شانس هستی

And they’ll tell you now, you’re the lucky one
و آنها الان بهت میگن که تو خوش شانس هستی
Yeah, they’ll tell you now, you’re the lucky one
بله آنها الان بهت میگن که تو خوش شانس هستی
And they’ll tell you now, you’re the lucky one, oh, oh, oh
و آنها الان بهت میگن که تو خوش شانس هستی

Oh, whoa, oh, oh



نظرات شما عزیزان:

نام :
آدرس ایمیل:
وب سایت/بلاگ :
متن پیام:
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

 

 

 

عکس شما

آپلود عکس دلخواه:





+نوشته شده در چهار شنبه 17 آبان 1391برچسب:ترجمه البوم رد (the lucky one),;ساعت19:44;توسط النا; | |